欢迎您访问潘星教育网资源平台!
潘星教育网>留学教育>留学资讯>正文

imperialcollegelondon

更新时间:2022-03-11 08:27:11作者:潘星教育网阅读量:107

  最近关于University的新闻上过几次热搜了。

  第一次,山东大学120周年校庆,挂了一个巨大的横幅:Shandong Universily。眼尖的人一下子就发现错误,把University中的“t”写成了“l”了。大学变成了“傻瓜”(silly)了。幸亏不是校庆正日子,山大赶紧就换了。

imperialcollegelondon

  最近还有一次,河北外国语学院的英文名叫:Hebei Foreign Studies University,被人吐槽,用university不合适。因为它是一所学院,不是大学。

imperialcollegelondon

  诸位,教育部专门有个文件定义过学院和大学的区别,大学不是随便叫的,比如一定要有硕士点(凡事都有例外,临沂大学就不符合这个规定)。

  在2020年,教育部更是出台了一个《高等学校命名暂行办法》,里面明确提到

  (二)学校名称为“大学”的,对应的英文翻译为“university”。(三)学校名称为“学院”的,对应的英文翻译为“college”,或根据学科类型,也可以翻译为“institute”“academy”“conservatory”等。

  按照这个办法,河北外国语学院的英语用法确实不太对,不过,在2012年,河北外国语大学就用了这个名字并且已经在知识产权局登记在册,没有问题的。

  其实,我也觉得没啥问题。因为真要揪起来,各个大学的问题大了去了,凭啥揪着河北外国语学院?就因为它是民办学校好欺负?

imperialcollegelondon

  我们看看,外交学院,外交部直属院校,它的英文名称是:China Foreign Affairs University。国际关系学院,也是非常有特色的一所学校,英文名称是:University Of International Relations。

  这两所大学规模不大,特色明显,在国外一般也把这样的学校称为college。外交学院和国际关系学院的英语专业水平极高,它们用了university。既然它们能用,河北外国语学院用一点问题都没有。

  从这个问题引申开去,现在我们的高校被要求国际化,这是一流大学的重要标志,所以各个大学卯着劲招国外留学生。

  我自己觉得,如果国际化,首要任务是先给自己取一个好名字,让别人一下子就记住。如果好名字不容易,至少要得体一些,让人不要觉得不妥当。

imperialcollegelondon

  北航的英文名字就不错:Beihang University。简洁好记。原先的英文名字是:Beijing University of Aeronautics and Astronautics,这个名字很长,很难记,而且北航已经是一所综合性大学,而不单纯是航空航天专业,英文名字的范围太窄了,索性改掉,就没有任何问题了。

  大家特别爱用universtiy,其实institute更高大上,虽然是学院。大家熟知的麻省理工学院(Massachusetts Institute of Technology)、加州理工学院(California Institute of Technology)用的都是Institute。

  中国也有类似的用法。哈尔滨工业大学:Harbin Institute of Technology;北京理工大学:Beijing Institute of Technology。这两所大学的用法感觉比较舒服。

  不过,工业大学、科技大学或者理工大学用university的也不少,像荷兰的艾因霍芬理工大学(Eindhoven University of Technology),瑞典的查尔姆斯理工大学(Chalmers University of Technology),香港科技大学(The Hong Kong University of Science and Technology),好像非美国系统的大学偏多。

  上面说的,外交学院、国际关系学院的university感觉就差点意思,其实college也有高大上的大学。文理学院就不说了,小而精,很厉害。著名的英国帝国理工学院,英文名Imperial College London,college无损它的威名。

  除了不妥当,更大的问题是名字没有辨识度,不确切,跟中文名称不好对应。

  比如,北京工业大学,叫:Beijing University of Technology,北理工的英文名叫:Beijing Institute of Technology。北京工业大学很容易翻译成北京理工大学,因为很多理工大学用的都是Technology。

  不过,南京理工大学是另外一种画风:Nanjing University of Science and Technology。直译是南京科学技术大学,跟中国科学技术大学类似:University of Science and Technology of China。北京科技大学跟中科大的类似:University of Science and Technology Beijing。

  中国有N多的工业大学、理工大学和科技大学,这三者的翻译都是混用的,单看英文名称你搞不清谁是谁。

  这些对国际化不利。我看现在不少学校已经意识到这个问题了。比如天津工业大学,它的英文名叫Tiangong University。天津有天津工业大学、天津理工大学、天津科技大学,这三所学校如果沿用原来的思路很难分清,而且这些大学已经都是综合性大学,再加上一堆的科技、工业后缀,其实并不是很合适。

  最后吐槽一下河北工业大学。河北工业大学是我国唯一一所不在本省的211大学,河北学生挺悲惨。另外,河北工业大学的校徽跟麻省理工学院的校徽太一样了。但是,河北工业大学用了university,而麻省理工用了insitute,这个颇有点讥讽意味。

  从国际化来说,河北工业大学的校徽不妥当。虽然这个校徽持续了很久,在19世纪20年代就是这种风格,校长希望河工大能成为中国的MIT。但是,既然能把institute换成university,其他的为什么不能换呢?

imperialcollegelondon

imperialcollegelondon

  希望各个大学都考虑一下,看看英文名、校徽有没有可以改进的地方。

版权声明:部分内容为互联网整合,文中观点不代表本站立场。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件举报,一经查实,本站将立刻删除。

为您推荐

oxforduniversitypress在哪个城市_OxfordUniversity

香港中文大学人文学科讲座教授、翻译研究中心主任王宏志马戛尔尼使团觐见乾隆皇帝,使团随团画师威廉·亚历山大(WilliamAlexander)绘

07-21

carnegiemellonuniversity世界排名_Carnegie Mellon University Silicon Valley

近几年来,随着中国经济的快速发展和全球经济一体化进程的加快,越来越多的中国留学生选择读商科类专业,并快速形成了商科留学热。尽管

07-21

universityofcalifornia_university of california irvine

加州大学圣克鲁兹分校(UniversityofCalifornia,SantaCruz,简称UCSC)隶属全球公立大学的典范--加州大学系统。UCSC作为该系统十个校

07-21

newcastleuniversitylondon

几天前,英国伯明翰大学宣布将从2019年开始接受在中国参加高考的学生,用他们的高考成绩申请学校的本科!作为世界百强名校,虽然成为第一

07-21

oxforduniversitypress在哪个城市_OxfordUniversity

香港中文大学人文学科讲座教授、翻译研究中心主任王宏志马戛尔尼使团觐见乾隆皇帝,使团随团画师威廉·亚历山大(WilliamAlexander)绘

06-21

carnegiemellonuniversity世界排名_Carnegie Mellon University Silicon Valley

近几年来,随着中国经济的快速发展和全球经济一体化进程的加快,越来越多的中国留学生选择读商科类专业,并快速形成了商科留学热。尽管

06-21